О развитии навыка говорения

«Знать иностранный язык» и «уметь на нём разговаривать» — это очень разные вещи. Профессиональные переводчики знают язык очень глубоко, но разговаривают порой хуже девочки-секретаря, которая ловко оперирует одной-двумя сотнями заученных фраз. У них разные задачи: переводчики чаще всего имеют дело со сложными текстами, а работа секретаря - короткие типовые разговоры. Если человек уже знает иностранный язык, научиться говорить для него - вопрос нескольких дней или недель. Вот что по настоящему сложно, и к чему нужно стремиться — так это «выучить» иностранный язык, т.е. понять, как в нём связываются слова друг с другом, понять внутренние принципы, по которым он работает. Лучше, как говорится, день потерять, потом за пять минут долететь.

И основная причина частых неудач в развитии именно навыка говорения — это то, что люди пытаются, как говорят англичане, put the cart before the horse, ставить телегу впереди лошади. Т.е. пытаются начать говорить, не разобравшись, каким образом связываются слова в языке. Конкретно про английский надо сказать, что это аналитический язык, и предложения в нём строятся по математическим формулам согласно определённой логике. Самое главное и самое сложное в английском языке — понять эту логику и несколько базовых принципов функционирования языка. Человеку со средними способностями требуется для этого всего 3–4 месяца с хорошим преподавателем при интенсивности два 90-минутных занятия в неделю. Но вот именно этой стадии большинство людей пытается избежать — с катастрофическими последствиями. Пытаться научиться говорить, не выучив язык, — это как пытаться научиться бегать, не научившись ходить. И это вот как раз то, чем, к сожалению, занимаются почти все существующие языковые курсы: они пытаются учить разговаривать людей, которые не понимают простейших английских фраз даже в написанном виде!

Ситуация здесь простая: если вы уже знаете язык, вам не нужен никакой преподаватель, чтобы начать говорить. А если вы не знаете языка, никакой преподаватель не научит вас уверенно говорить на нём. Задача преподавателя — заложить прочную базу. Т.е. как можно ярче продемонстрировать принципы связи слов в изучаемом языке.

Это относится, кстати, и к международным экзаменам. К TOEFL, IELTS, FCE имеет смысл направленно готовиться лишь тогда, когда вы уже понимаете английский как таковой — это невозможно обойти, как невозможно обойти законы физики. И, если есть глубокое внутреннее понимание языка, к TOEFL и IELTS вполне можно подготовиться без посторонней помощи.

Теперь собственно о развитии навыка говорения.

Говорение — это в первую очередь реакции, способность мгновенно составить фразу. А реакции эти нужно нарабатывать и поддерживать, как спортивную форму. Если сегодня вы пробежали марафон за три часа, это не означает, что у вас будет такой же результат после месяца на диване. С говорением на иностранном языке происходит то же самое. То, что вы говорите бегло, не означает, что вы будете так же бегло говорить после серьёзного перерыва. Но есть и хорошие новости: если однажды навык беглого говорения был развит, восстановить его проще, чем разрабатывать в первый раз — это работает так же, как мышечная память.

Расскажу историю из своей практики. Когда я приехал в Россию после 6 месяцев в США, родственники мне задавали вопрос на русском, а я машинально отвечал на английском. Мозг всегда обращается к той информации, которая ближе лежит. За полгода он привык, что русский язык неактуален, а английский актуален — вот и вырывались английские фразы время от времени. Через два дня это прошло. Ещё через два месяца, в разговоре по скайпу с друзьями-американцами, я обнаружил, что реакции уже не те — приходится задумываться иногда, как построить фразу. Я не стал хуже знать язык — просто ослабилась реакция.

Принцип развития реакции в разговорной речи можно проиллюстрировать с помощью спортивной метафоры.

Марафонцы-профессионалы тренируются до трёх раз в день, набегая порой по 400 км в неделю. Если они растянут эти 400 км на месяц, результата не будет, хотя, вроде бы, это те же 400 км. То же самое происходит с разговорным английским: если вы проводите 2–3 занятия в неделю по полтора часа, результат будет существенно ниже, чем если бы вы провели их все в один день с перерывами. А люди ходят годами по 2–3 раза в неделю на разнообразные языковые курсы и недоумевают, почему же они так и не научились говорить.

Режим 2-3-х занятий в неделю вполне эффективен для изучения грамматической базы, основ языка. Если же стоит задача именно начать говорить, имеет смысл пересмотреть график занятий.

В противном случае получается вот что. За полтора часа разговорного занятия вы наработали едва заметные, зыбкие реакции. День перерыва — эти реакции ушли. Вы их нарабатываете заново на следующем занятии. Потом 3 дня перерыва — этих реакций уже нет. В лучшем случае в памяти остаётся несколько фраз, которые вы узнаете, понимаете, но в реальном разговоре они почему-то не вспоминаются.

Дело в том, что слова и фразы, которые человек знает, делятся на активные и пассивные. Активные — это те, которые вы можете использовать в любой момент — они отработаны до полного автоматизма (пример — I love you — все знают и могут использовать в любой момент). Пассивные слова и фразы — это те, которые вы узнаёте в чужой речи или в тексте, понимаете, но вспомнить в нужный момент не можете. Они начнут автоматически «вылетать» лишь после того, как были использованы несколько раз в реальной или игровой ситуации общения.

Надо сказать, что фразы иногда переходят в активный словарь, даже если человек их совсем не употребляет — просто накапливается критическая масса пассивного восприятия. Те же I love you или I’ll be back мы не употребляем, но слышим так часто, что, при необходимости, можем даже использовать.

Русские люди, кстати, хорошо знают великое множество английских слов, не подозревая об этом. И постоянно усваивают новые. Парадокс, казалось бы — заимствованные слова все усваивают без усилия: спойлер, дисконт, вебсайт, бой-френд. А когда доходит до похожих слов в этом же самом английском языке, они почему-то не запоминаются. Происходит это ровно по той же причине, по которой многие не могут заговорить — сначала учится сам язык, а говорение и словарный запас после этого уже не проблема. Слова гораздо легче запоминаются, если они ложатся в готовую операционную систему языка.

Ну и, собственно, самая главная часть —

КАК ЭФФЕКТИВНО РАЗВИТЬ НАВЫК ГОВОРЕНИЯ.

Мне однажды рассказали замечательную историю про русского математика, который поехал с лекцией в Оксфорд, если не ошибаюсь. Там он полтора часа читал лекцию на английском языке, писал сложные формулы. Упоминал степени, корни, числители, знаменатели дробей и прочие математические штуки, которые не каждый профессиональный переводчик сумеет на английском языке описать. А после лекции к нему подошла девочка, вероятно, с целью пофлиртовать, и обратилась с простой фразой. Знаете, что ей ответил русский математик, который только что прочитал лекцию на английском? Он сказал: «Sorry, I don’t speak English». Ответил он, конечно, не совсем корректно — по-английски он говорил, но говорил только на одну тему — описание математических формул и действий.

Я это к тому, что не существует какой-то абстрактной способности говорения на иностранном языке — существует способность говорить на какие-то определённые темы. Обороты в разных темах, конечно, пересекаются, и если у человека накопилась некая критическая масса тем, которыми он владеет, он иногда сможет поддержать разговор на тему, которую не изучал специально.

Необходимо разобраться, каковы ваши цели, на какие темы вы хотите научиться говорить, в какие сроки и для чего вам это нужно.

Умение говорить на какую-то простую тему (например, взаимодействие с персоналом отеля) — это вопрос дву-трёх часов при наличии необходимой теоретической подготовки.

По-английски, например, в наше время стало очень легко научиться говорить на любую заданную тему. В свободном доступе есть серия удобных учебников, содержащих набор наиболее востребованных разговорных тем. Учебники эти построены очень просто: на любом развороте дана одна из таких тем, например, "Студенческая жизнь". Слева приведены (часто в форме диалогов) стандартные слова и фразы по этой теме, справа — упражнения для закрепления этих фраз. В конце учебника даны правильные ответы. Мало одного учебника — можно взять другой из этой же серии, например, посвящённый целиком фразовым глаголам. В нём будут те же самые темы, но слова и фразы будут немножко другими. Мало учебников — есть озвученные носителями языка диалоги с расшифровками на каждую из актуальных тем. Таким образом, если человеку нужно срочно научиться говорить на какую-то заданную тему, он может сделать это за полдня без всякого преподавателя, вооружившись парой таких книг и диалогов. Разговорники, кстати, тоже очень полезная и недорогая вещь — фразы в них даны действительно ходовые и выверенные носителями языка. Но, ещё раз, все эти замечательные книги и диалоги реально помогут лишь в том случае, если вы уже знаете иностранный язык, т.е. понимаете, как в нём связываются слова. Знание нескольких принципов освобождает от необходимости знания многих фактов. В случае с иностранным языком знание нескольких принципов существенно облегчает усвоение многих фактов.

Ещё одна история из моей личной практики. 

Вторым языком у меня в университете был французский. Преподавали его, мягко говоря, плохо. Тот материал, который изучали 4 года, с грамотным преподавателем можно было между делом освоить за полтора месяца , разговорной практики не было совсем. А сразу после окончания университета мне понадобилось срочно, за 2 месяца заговорить на французском. Я решил съездить во Францию. Приземляюсь я в Марселе, по-французски не могу связать двух слов, в зубах разговорник. Однако от обычного туриста я выгодно отличался тем, что фразы в разговорнике для меня не были случайным набором звуков — я понимал, по каким законам построены эти фразы, и при желании из утвердительного предложения мог сделать, например, отрицательное или заменить одно слово на другое. Уже через три дня я, не заглядывая в разговорник, бегло говорил на основные бытовые темы: как доехать, сколько стоит, как это называется, кем работаете, потому что ситуации, в которых эти фразы были нужны, повторялись несколько раз в день. Через две недели уже довольно бегло разговаривал на общественно-политические темы. Конечно, звучал я примерно так, что вместо фразы «Падение стандартов высшего образования вызывает нарастающее беспокойство» у меня получалось «Многие люди думают, что образование стало плохим». Но для двух недель с нуля, я бы сказал, это очень неплохо. А через 2 месяца люди, которые наблюдали меня весь период пребывания во Франции, очень удивлялись тому, как быстро я научился строить распространённые предложения, и порой даже без ошибок. Сам поразился, как быстро удалось заговорить на языке, который, как мне казалось, я совсем не знал. Проанализировав ситуацию, я понял, что на момент приезда во Францию у меня было нечто более важное, чем умение говорить: у меня было понимание пусть не всех, но основных принципов построения французского предложения. Если бы этого понимания не было, ни два месяца, ни даже год во Франции не дали бы мне такого результата. Ну, и справедливости ради надо отметить, что каждый день до обеда я пару часов на пляже выполнял упражнения по переводу с русского на французский. И да, все 2 месяца постоянно заглядывал в словарь. Я не сделал чего-то сверхъестественного — любой может научиться бегло говорить за пару месяцев. На простые, необходимые туристу темы — даже за пару дней. При одном условии — что человек уже понимает принципы связи слов в языке.

Навык говорения развивается в три этапа:

1. Нужно сформировать понимание языка как такового, т. е. понимание принципов связи слов в предложении. В нашем центре это делается за 3-4 месяца, но  при особом желании можно этого достичь и самостоятельно.

2. Почитать и послушать озвученные носителями языка диалоги на разные темы, в первую очередь, интересующие именно вас. Какое-то время медленно, вдумчиво повыполнять переводные упражнения с русского на иностранный язык. Тысячи студентов терпят неудачу из-за того, что пытаются заговорить, минуя этап переводных упражений. Это всё равно, что учиться ездить на велосипеде сразу не держась руками за руль. Дело пошло бы гораздо быстрее, если бы такой человек сначала научился просто держать равновесие, контролируя руль руками, а уже потом пробовал бы отпускать. Рано или поздно он, конечно, всё равно научится. Я говорю просто о том, что это очень нерационально.

3. Если вы уже знаете, когда и на какую тему вам реально придётся говорить, незадолго до этого события можно начать разработку разговорных реакций. Для этого потребуется ввести элементы живой разговорной практики и сделать занятия более частыми — для развития разговорных реакций перерывы, даже в один день, губительны. Способы могут быть разные: найти другого человека, желающего попрактиковать язык, записаться на курсы или в разговорный клуб, нанять преподавателя, съездить в языковую среду. Помогает даже разговор «сам с собой» перед зеркалом. Впрочем, если темы простые, как, например, небольшой список, необходимый туристу, достаточно их просто самостоятельно проработать по учебникам, а реакции развивать уже на месте — разговорника, как я уже говорил, часто вполне достаточно.

Если разговорный язык не нужен срочно, гораздо полезнее развивать не реакции, т. е. способность мгновенно вытаскивать нужные слова из памяти, а укреплять фундамендальное знание языка, делать как можно больше переводных упражнений. Основной принцип в развитии именно разговорной речи — это говорить много и говорить часто, с минимальными перерывами между практическими ситуациями говорения. Если процесс начат, останавливать его нельзя. Поэтому надо хорошо подумать, прежде чем приступать к развитию именно навыка говорения: есть ли у вас достаточно свободных часов, действительно ли вам нужно срочно его развивать. Потому что вы рискуете впустую потратить своё время, и к тому моменту, как язык реально понадобится, реакции, которые вы наработаете, уже уйдут. Отработанные слова и фразы не забудутся ещё долго, но они уйдут в пассив — вы будете по-прежнему узнавать их в чужой речи и в текстах, но использовать в нужный момент уже не сможете.

Но, опять же. Если какой-то результат был достигнут однажды, восстановить его уже гораздо проще.

                                                                                                            Леонид Фирстов,

                                                                                                         ведущий преподаватель английского языка